This week’s Torah reading is encapsulated in two mighty words, a clarion call spoken by God to the founder of Judaism and its sister monotheisms – Christianity and Islam — to Avram: Lech Lecha – “Go forth.” As one rendering of the Hebrew says: God said to Avram: Go! Go! from your land, from your birthplace and from your father’s house, to the land that I will show you. (Genesis 12:1)
While there is great hope in the promise articulated by God for Avram’s descendants being “a blessing” the journey that Avram embarks upon actually begins in the closing words of last weeks Torah portion of loss and grief. Before God directed Avram he was on spiritual path but it was shrouded in loss and grief: Tereh, Avram’s father died and so did Avram’s brother, Haran, and Sarai was unable to conceive (11:28-32).
The promise to “Go forth” interrupts Avrams loss of a past and no promise for the future.
Avrams experience of loss and grief shapes a certain spiritual longing that is addressed in this week’s reading in which God promises that Avram will have descendants — both physical and spiritual — they will be, in a future time a blessing!
“Avram had lost the past and not yet found the future.” (Rabbi Laura Duhan, Sophia Street) Leaving behind his native land and his father’s house for an unknown destination was disorienting and emotionally wrenching for Avram. Seemingly there was no past and no future.
But in this week’s Torah portion Avram meets God’s promise and is given a new orientation to his past and to the unknown future. God said to Avram: Go! Go! from your land, from your birthplace and from your father’s house, to the land that I will show you. (Genesis 12:1)
“And things began to change. The facts of Avram’s life remained the same, but he felt them differently. Once he was a drifter; now he was a seeker. He had been empty; now he was free. His future was unknown; now it was an open to blessing and hope.”
This week on a cold, clear day in Warsaw, Poland, the Core Exhibition of the Museum of the History of Polish Jews opened its doors with solemnity and hope. The President of Israel and the President of Poland spoke elegantly about the loss and grief that marked the two nations during the middle of the 20th Century. They acknowledged the pain but they sought to provide a context for a complex past and a platform for a future.
Poland’s president Bronisław Komorowski words: “I am glad to be opening the Museum’s exhibition under its wonderful name Polin. Polin means “here you will rest,” which was how Jews referred to Poland in Hebrew. And not without reason. For centuries multinational, multi-religious and tolerant Poland was a safe haven and a generally friendly place. It shone as an exception on the map of Europe. The downfall of the Polish state, its partitioning in the late 18th century, put an end also to that Polin.
[…] This museum constitutes a telling sign of the changes that have been occurring ever since Poland won its freedom 25 years ago. Indeed, without Polish freedom this museum would not have been possible in its present form. One of the central themes in our drive to freedom was to put right the account of history that had been corrupted, manipulated and distorted in so many ways during the non-democratic communist era. This effort was badly needed with respect to the entire modern history of Poland, including the history of Polish Jews and Polish-Jewish relations.
Only […] parallel stories of greatness and smallness, heroism and cowardice, sacrifice and crime, life and death, can bring the idea of Polin back again.
Israel’s Presidents Reuven Rivlin summed up the feelings of many in the opening ceremony when he spoke of the recovery of a past framed not only in sorrow and loss but in a growing awareness of the great achievements of Polish history and Jews within Poland’s history: “I cannot declare: “I am Polish.” Yet, I cannot deny the special position of Poland and Polish origins of my Jerusalem family, deeply rooted in the complex history of Poland. And although Jews were torn away from Poland, it is difficult, or even impossible to tear Poland away from Jews. It is impossible to erase history so rich, so full, and so extremely painful. […] It seems to me that the Polish society becomes more and more courageous in confronting themselves on a day-to-day basis; in confronting its past and its future. Only through this kind of courage shall we be able to write – and we have already started that process – a new, promising chapter of our mutual history which we have shared throughout centuries.”
Perhaps this moment is the dawning of a new hope based on mutual learning and respect. The facts of our past together are not yet fully understood by most Jews and most Poles. Unfortunately, the judgments and misjudgments abound!
This museum will provide a venue for Poles and Jews to discover together their pasts. The museum addresses the Polish public. Every school child will visit. The museum addresses the Jewish public that has focused on the six years of destruction and often remained unaware of the thousand year living history that is the platform for all the major movements and pursuits of modern Judaism including: Hassidism, Progressive Judaism, Zionism, cultural achievements in Polish, Yiddish and Hebrew, secular pursuits in medicine, arts, music, and film.
And things are beginning to change. The facts of history will remain the same, but we will understand and feel differently about them. Once grief and loss was the only language between and among Jews and Poles; now we will join together as seekers and inquirers. We seek to know the past that was once bleak and empty; now we will find a new hope and a more balanced vision of each other and each other’s past. Once our future was unknown; now it was an open to truth, blessing and hope. Once people came to Poland to be transfixed by loss but now they will visit to be inspired by the cultures of Polish Jewry. We who live in Poland — Jews and Catholics — will understand ourselves differently. A new horizon will unfold before us.
These two nations may together be a symbol not only of suffering and tears but of reconciliation and faith.
In Judaism, Avram represents the challenge to an idolatrous world. Not only false representations of divinity but also the attribution of divine qualities to human things – the state, the nation, the folk, wealth, the army, the claims of fashion, the hardening of the categories, and the worship of technology. It was Father Avram who taught us to stand alone, to not surrender to the odds of extinction and the loss of hope. A lesson for both Poles and Jews.
An Auschwitz survivor, Marian Turski an inspiring historian and one of the spiritual architects of the museum spoke to our hearts when in a profoundly artful way he reminded the audience that the museum is the fulfillment of those who perished to be remembered into life.”We are here” — the refrain of the Jewish partisans — means both those of us who survived and those who did not. Here (do) are the fruits of our life and mandate to you to journey on (lech lecha) and to hope.
This week the angel/messanger of the Jewish people and the angel/messenger of Polish people embraced to give a future and horizon of hope to past suffering.
TAKE THE TRIP OF A LIFE TIME…Insiders Tour to Poland Led by Rabbi Haim Beliak, July 2015 |
31 października 2014/7 cheszwan 5775
Lech Lecha
Najważniejsze przesłanie przeznaczonej na ten tydzień parszy zawarte jest w dwóch niezwykle znaczących słowach, w wezwaniu skierowanym przez Boga do założyciela judaizmu oraz dwóch bratnich monoteizmów – chrześcijaństwa i islamu, czyli do Abrama: „Lech Lecha” – „Wyjdź z ziemi swojej”. Jedno z tłumaczeń tego hebrajskiego wersetu brzmi następująco: „Bóg powiedział Awramowi: ‘Wyjdź! Wyjdź z ziemi swojej i od rodziny swojej, i z domu ojca swego do ziemi, którą ci wskażę’” (Rdz 12, 1).
Obietnica złożona przez Boga odnośnie potomków Abrama, którzy mają stać się „błogosławieństwem”, przepełniona jest wprawdzie nadzieją, podróż w którą wyrusza Abram rozpoczyna się jednak już od końcowych słów poprzedniej parszy, odznaczających się poczuciem straty i smutkiem. Zanim Bóg pokierował Abramem, podążał on już drogą duchową, która przeniknięta była jednak poczuciem straty i głębokim smutkiem: Terach, ojciec Abrama, zmarł, podobnie jak brat Abrama, Haran; Sara była zaś niepłodna (Rdz 11, 28-32).
Obietnica nakazująca: „wyjdź z ziemi swojej” przerywa stan, w jakim znajdował się Abram, stan cechujący się utratą przeszłości oraz pozbawiony obietnicy na przyszłość.
Odczuwane przez Abrama poczucie straty i smutku rodzi pewne duchowe pragnienie, o którym mowa jest w przeznaczonej na ten tydzień parszy, w której Bóg obiecuje, iż Abram doczeka się potomków – zarówno w sensie fizycznym jak i duchowym – i że w przyszłości będą oni błogosławieństwem!
„Abram utracił przeszłość, lecz nie odnalazł jeszcze swej przyszłości” (Rabinka Laura Duhan, Sophia Street http://sophiastreet.com/2013/10/14/grief-as-spiritual-seeking/). Porzucenie swej ojczystej ziemi oraz domu swego ojca dla nieznanego miejsca musiało być dla Abrama niezwykle dezorientującym, wyniszczającym emocjonalnie doświadczeniem. Zdawać mogło mu się, że pozbawiony jest zarówno przeszłości, jak i przyszłości.
W przeznaczonej na ten tydzień parszy Abram wysłuchuje jednak obietnicy Boga i otrzymuje nowy punkt odniesienia wobec swojej przeszłości, jak również wobec swej nieznanej jeszcze przyszłości. „I rzekł Pan do Abrama: Wyjdź z ziemi swojej i od rodziny swojej, i z domu ojca swego do ziemi, którą ci wskażę” (Rdz 12, 1). „I wszystko zaczęło się zmieniać. Fakty z życia Awrama pozostały takie same, przeżywał je jednak odtąd w zupełnie odmienny sposób. Niegdyś starał się on jedynie utrzymać na powierzchni, teraz dążył zaś do pewnego konkretnego celu. Wcześniej odczuwał pustkę; teraz był wolny. Jego przyszłość była dla niego niewiadomą, teraz otworzyła się zaś na błogosławieństwo i nadzieję”.
W tym tygodniu, w zimny, bezchmurny dzień w Warszawie, w Polsce, Główna Wystawa Muzeum Historii Polskich Żydów została otwarta podczas odświętnej, przepełnionej nadzieją ceremonii. Prezydenci Izraela oraz Polski wygłosili uroczyste przemówienia, w których wspominali o poczuciu straty i głębokim smutku, jakie naznaczyły historię obu tych narodów w połowie XX wieku. Potwierdzając faktyczną obecność tego cierpienia, starali się oni zarysować jednocześnie kontekst w jakim rozgrywała się złożona przeszłość, jak również wskazać fundament umożliwiający kształtowanie przyszłości.
Słowa polskiego prezydenta Bronisława Komorowskiego: „Cieszę się, że mogę otworzyć wystawę Muzeum, noszącą piękną nazwą ‘Polin’. ‘Polin’ oznacza: ‘tutaj osiądziesz’ – tak właśnie Żydzi określali Polskę w języku hebrajskim. Nie bez powodu. Przez wiele stuleci wielonarodowa, wielowyznaniowa i tolerancyjna Polska stanowiła bezpieczną przystań i była, ogólnie rzecz biorąc, przyjaznym miejscem, wyróżniającym się wówczas pod tym względem na mapie całej Europy. Upadek państwa polskiego oraz jego rozbiór pod koniec XVIII wieku położyły kres również istnieniu owej Polin (…).
Muzeum to stanowi wymowny symbol przemian dokonujących się od czasu, gdy 25 lat temu Polska odzyskała wolność. W istocie, bez polskiej wolności powstanie tego muzeum w jego obecnym kształcie nie byłoby możliwe. Jednym z głównych motywów naszego dążenia do wolności było pragnienie skorygowania sposobu przedstawiania historii, która podczas nie-demokratycznego okresu komunistycznego bywała przekłamywana, manipulowana i zniekształcana na tak wiele sposobów. Owo dążenie do naprawy było niezwykle potrzebne w odniesieniu do całej współczesnej historii Polski, łącznie z historią polskich Żydów oraz historią relacji polsko-żydowskich.
Tylko (…) jednoczesne opowiadanie o wielkości i małości, o bohaterstwie i tchórzostwie, o poświęceniu i przewinieniach, o życiu i śmierci, mogą przywrócić ideę ‘Polin’”. Izraelski prezydent Reuwen Riwlin doskonale uchwycił uczucia wielu uczestników ceremonii otwarcia, gdy mówił o procesie odzyskiwania przeszłości, który dokonuje się nie tylko w poczuciu straty i głębokiego smutku, lecz odznacza się również wzrastającą świadomością wielkich osiągnięć polskiej historii oraz będących częścią tej historii Żydów: „Nie mogę stwierdzić: ‘Jestem Polakiem’. Nie mogę też jednak zanegować szczególnej pozycji zajmowanej przez Polskę oraz przez polskie pochodzenie mojej jerozolimskiej rodziny, głęboko zakorzenionej w skomplikowanej historii Polski. Choć Żydzi zostali wyrwani z Polski, trudne czy też wręcz niemożliwe byłoby wyrwanie Polski ze świadomości Żydów. Niemożliwe jest wymazanie historii tak bogatej, tak obfitującej w wydarzenia, a jednocześnie tak bardzo bolesnej. (…) Wydaje mi się, że polskie społeczeństwo staje się coraz to bardziej odważne w codziennym zmaganiu się z samym sobą; w mierzeniu się ze swoją przeszłością i swoją przyszłością. Tylko poprzez tego rodzaju odwagę będziemy w stanie napisać (proces ten
w istocie już się rozpoczął) nowy, obiecujący rozdział naszej wspólnej historii – historii, która na przestrzeni stuleci połączyła ze sobą nasze narody”.
Moment ten stanowi być może zaranie nowej nadziei opartej na wzajemnej nauce i szacunku. Dla większości Żydów oraz dla większości Polaków wydarzenia z naszej wspólnej przeszłości nie są jeszcze w pełni zrozumiałe. Niestety, nasze relacje obfitują w osądy i błędne oceny!
Muzeum to zapewni miejsce dla Polaków oraz dla Żydów, w którym będą mogli wspólnie odkrywać swoją przeszłość. Muzeum to skierowane jest do polskiej publiczności. Odwiedzi je każdy polski uczeń. Muzeum to adresowane jest też jednak do publiczności żydowskiej, która dotąd skupiała się na sześciu latach zniszczeń, często nie zdając sobie sprawy z istnienia tysiącletniej żywej historii, stanowiącej fundament wszystkich głównych nurtów i dążeń współczesnego judaizmu, łącznie z chasydyzmem, postępowym judaizmem, syjonizmem, kulturalnymi osiągnięciami zapisanymi w języku polskim, jidysz oraz hebrajskim, jak również ze świeckimi osiągnięciami w dziedzinie muzyki, sztuki, muzyki i filmu.
Sytuacja zaczyna się zmieniać. Wydarzenia historyczne pozostaną takie same, teraz zrozumiemy je jednak i będziemy żywić wobec nich innego rodzaju uczucia. Niegdyś smutek i poczucie straty stanowiły jedyny język, w jakim toczyły się rozmowy pomiędzy Żydami a Polakami; teraz zjednoczymy się jako badacze oraz jako osoby dążące do pewnego określonego celu. Staramy się poznać przeszłość, niegdyś tak posępną i pustą; teraz odnajdujemy też jednak nową nadzieję oraz bardziej wypośrodkowany obraz zarówno siebie nawzajem, jak i przeszłości każdej ze stron. Niegdyś nasza przyszłość była nieznana. Teraz otworzyła się ona na nadzieję, prawdę i błogosławieństwo.
Nasze dwa narody mogą stać się wspólnie symbolem nie tylko cierpienia i łez, lecz również pojednania i wiary.
W judaizmie Abram symbolizuje wyzwanie rzucone bałwochwalczemu światu – nie tylko fałszywym odzwierciedleniom boskości, ale również przypisywaniu boskich cech zjawiskom ze świata ludzkiego, takim jak państwo, naród, lud, bogactwo, armia, wymagania świata mody, okopywanie się na własnych stanowiskach czy też czczenie technologii. To Ojciec Abram nauczył nas, jak stać w pojedynkę – samotnie przeciwko wielu, oraz jak nie poddawać się groźbie wyginięcia i utraty nadziei. Jest to dobra lekcja zarówno dla Polaków, jak i dla Żydów.
Ocalały z Auschwitz Marian Turski, inspirujący historyk oraz jeden z duchowych architektów Muzeum, trafił prosto do naszych serc, gdy w wymownych słowach przypomniał publiczności, iż Muzeum to stanowi spełnienie marzeń tych, którzy zginęli, a którzy pragnęli pozostać zapamiętani jako żywi, dla życia: Mir zajnen do.
W tym tygodniu anioł/posłaniec narodu żydowskiego wraz z aniołem/posłańcem narodu polskiego połączyły się, aby obdarzyć minione cierpienie nową perspektywą przyszłości oraz nadziei.
Flora says
beautiful